English简体繁體
【热点话题】:中美关系 贸易战 全球治理 COVID-19 气候变化 脱钩

中国推动全球应对气候变化

2020-12-02
3062c88c0461021d2b9cd7c16a49f0df.2-1-super.1.jpg

在9月对联合国大会的视频发言中,中国国家主席习近平略微提升了中国对2015年巴黎气候协定的承诺:全国二氧化碳排放量要在2030年之前达到峰值,而非先前承诺的2030年左右。虽然看似没有多大改善,但结合习近平的中国计划在2060年前实现碳中和的附加声明,这一讲话可说是给气候政策界带来了积极的强烈冲击。

数十年GDP的惊人增长使中国成为了世界第二大经济体,其规模大于排在其后的三个国家(日本、德国和印度)的总和。然而,外界还是常常把中国与对煤炭的依赖、碳排放不断增加和空气污染联系在一起——事实也是如此。

因此,中国可以说是现代第一个“混合型”超级大国,一个经济尚未完全发达的全球领导者。习近平分为两个阶段的气候承诺就反映了中国人对自身混合地位的看法。

中国2030年的气候目标相对折衷,反映的是国人一直以来的发展中国家心态。毕竟许多中国人,尤其是现任领导们,仍然对自己生长在一个贫穷落后的国家记忆犹新。但是,由于中国有望在2030年成为高收入国家,这种观念正在让位于“崛起的大国”心态,这也有助于解释为什么中国计划实现碳中和的期限仅仅比欧盟晚十年。

的确,中国新的2060年气候目标如今还只是蓝图,而非法律政策。但预计未来的政府会认真对待习近平的承诺。

不可小看这一任务的规模。中国当前的目标是从2030年开始每年削减大约100亿吨二氧化碳排放量,几乎是全球的1/3,相当于整个法国经济30年的年脱碳量。早早晚晚,中国都别无选择,只能为减缓气候变化在各领域加倍努力,尤其是在能源、工业、交通运输和农业方面。

但是,人们也有理由对中国成功实现绿色转型的前景感到乐观。作为世界最大的清洁能源市场,中国拥有全球风能和太阳能1/3以上的装机容量,以及全球近半数的电动车(截至2019年底)。

另外,中国在推广清洁能源技术方面的出色记录,意味着它最近的净零排放承诺将进一步助推全球当前的低碳革命。比方说,如果中国决定在低碳经济方面大展拳脚,为了保持竞争力,很难想象欧盟、日本、韩国和其他主要发达经济体不会跟进。

当然,距离2060年还有很长的路要走,因此,全世界密切关注的将是习近平的承诺能否在中国“十四五”规划(2021-25年)中转化为具体措施。中国能源行业要在2060年前实现投资优化,全国二氧化碳排放量必须尽早达到峰值。不过中国的领导者们,尤其是各省省长,恐怕很难在这一长期战略利益和碳密集型投资带来的短期经济收益之间进行平衡。

国际社会尤其是欧盟可将中国纳入一个气候自愿行动联盟,帮助它前进。该组织也可以包括日本和韩国,它们已经承诺到2050年实现包含所有温室气体在内的碳中和。

中国的气候政策将因这样一种全球努力而获益。值得注意的是,中国最近的声明并未提及它的海外投资,特别是对参与习近平标志性“一带一路”倡议国家的跨国基建项目的投资。尽管该倡议已经开始更多投资于可再生能源,但是,迄今为止中国“一带一路”倡议下的大部分投资仍然投向了化石燃料项目。

也就是说,对“一带一路”投资东道国有责任,中国也有责任,该倡议投资的绿色化需要双方甚至全球来共同推动。令人感到鼓舞的是,乔·拜登最近在美国大选中的胜出,也许预示着当下的去全球化趋势将出现逆转,这不仅可以稳定基于规则的国际秩序,也将推动世界许多地区对可持续的基础设施进行投资。

然而美国是无法被忽视的,它是全球最大经济体和第二大碳排放国,无疑习近平的气候承诺考虑到了美国。通过加入巴黎协定,中国帮助巴拉克·奥巴马总统留下了气候政策的遗产,同时换来了较为稳定的中美关系。不过,虽然拜登承诺会在上任的第一天重新加入巴黎协定,但中国领导人感觉到美国目前对气候问题合作兴趣不大。

换句话说,中国是在不要求美国(或欧盟)对此有任何回报的情况下,单方面大幅提升了其长期的气候抱负。这样一来,它等于坚定地站在了欧盟奉行的政策一边,使拜登处在了尴尬的境地。鉴于美国公众分裂,而且气候科学被政治化,仅仅重新加入巴黎协定并不会让美国成为国际气候政治中的可靠玩家。

与此同时,中国是世界上最大的二氧化碳排放国,几乎占到全球总排放量的30%。因此,习近平的新承诺实则是一个深思熟虑的战略举措,它不仅让国内国外的听众大吃一惊,而且也大大推动了中长期的全球气候议程。

美国总统唐纳德·特朗普在2017年6月宣布美国打算退出巴黎协定后,欧盟一度成为孤独的气候领导者。现在中国、日本和韩国已经加入进来,但欧盟与其他国家一样,还没有令它的气候中和目标具备法律约束力。中国抱负不凡的承诺使球踢到了欧洲一边,欧盟应该把中国的球接住,并在德国担任轮值主席国期间(2020年底到期)让欧盟的2050年气候承诺成为强制性要求。

全文翻译自报业辛迪加(Project Syndicate),原文标题“China's Global Climate Boost”(2020)